「性被害」は英語で sexual victimization と言えますが、文中で使うなら次のように言う方が自然です。
例:
I wish our world would be more supportive of women who have been victimized sexually so they can stand up for themselves.
「性被害にあった女性をもっと支援する世の中になってほしい。そしたら彼女達も立ち上がれるのに」
women who have been victimized sexually で「性被害にあった女性」
ご参考まで!
"I want a world where victims of sexual assault can stand up for themselves."
性被害を英語で表現する場合、「sexual assault」というフレーズが一般的です。「Sexual assault」は、レイプや性的な嫌がらせといった性に関する犯罪を含む幅広い性的暴力を指します。提案されたフレーズ「I want a world where victims of sexual assault can stand up for themselves.」は、性犯罪の被害者が自分たちの権利や尊厳を主張し、声を上げることができる社会を望むという意図を表します。
関連する表現や単語:
- abuse (虐待、濫用)
- harassment (嫌がらせ)
- rape (強姦)
- stand up for oneself (自分自身のために立ち上がる)
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
be sexually assaulted
「性的に暴行される」
be raped
「レイプされる」
be sexually harassed
「性的な嫌がらせをされる/セクハラされる」
などで表現できます(^^♪
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪