被害って英語でなんて言うの?
「日本は自然災害による被害が多いです」と言いたいとき、「被害」はなんていいますか?
回答
-
damage
-
suffer
こういった場合の被害は「damage」ですね。二番目の例は「被害を被る」の意で他にも「sufferer」で「被害者」とも表現できます。
例文:
Japan has suffered numerous damages from natural disasters (日本は自然災害により数々の被害を被っている)
回答
-
Prone to
加筆です。
Prone to~
~になりやすい
よって、
日本は自然災害が起きやすい(多い)
Japan is prone to natural disasters.
という言い回しもあります。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
wreak havoc on
加筆です
wreak =「引き起こす」
havoc=「大惨事」
wreak havoc on~=「~に大惨事を引き起こす」
Natural disaster=「自然災害」
local community=「地域社会」
almost every year.=「ほぼ毎年」
Natural disasters wreak havoc on local communities in Japan almost every year.
「ほぼ毎年、自然災害が日本の地域社会に大惨事をもたらします」
ご参考まで