「性被害」は英語で sexual victimization と言えますが、文中で使うなら次のように言う方が自然です。
例:
I wish our world would be more supportive of women who have been victimized sexually so they can stand up for themselves.
「性被害にあった女性をもっと支援する世の中になってほしい。そしたら彼女達も立ち上がれるのに」
women who have been victimized sexually で「性被害にあった女性」
ご参考まで!