ご参考になれば幸いです。
「実感」はreal feelingに訳せます。動詞にするとreally feelになります。他の言葉はrealize(気付く)ですが、この話と合わないと思いますね。
例文:I don't usually think about it, but when I go to Kyoto or traditional villages I really feel that I'm in Japan.
ご参考になれば幸いです。
「日本にいることを実感する」は次のように表現できます。
ーI really feel like I'm in Japan.
「日本にいるんだとすごく感じる」
ーI realize I'm actually living in Japan.
「日本に住んでいるんだと実感する」
例:
Whenever I go to an old/traditional town or city like Kyoto, I realize I'm actually living in Japan.
「京都のような古い/伝統的な街や市に行くと、日本に住んでいるんだと実感する」
ご参考まで!