"Would you be able to cover the postage fee on sending the item back?"
- "Can you pay the postage fee on the return?"
"can you ~" 「〜してもらえますか?」
"pay the postage fee" 「送料も出す」
"postage fee" 「送料」"postage" や "shipping charge" も言えます。
"on the return" 「返送に」
"postage fee on the return" 「返送にかかる送料」
- "Would you be able to cover the postage fee on sending the item back?"
"would you be able to ~" 「〜してもらえますか?」
"cover the postage fee" 「送料を出す」
"sending back the item”「返送」
Would you be able to cover the shipping fee on the return? Or, I will accept the product as it is if you give me a fifty-dollar discount.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
Would you be able to cover the shipping fee on the return? Or, I will accept the product as it is if you give me a fifty-dollar discount.
とすると、『返送にかかる送料も出してもらえますか?もしくは50ドル値引きして貰えるならこのままでOkです。』と言えます。
役に立ちそうなフレーズ
accept the product as it is その商品をを現状のまま受け入れる
give someone a __ dollar discount 人に_ドルの値引きをする
参考になれば幸いです。