書類が届き次第送り返します。って英語でなんて言うの?

相手からの書類が届き次第、相手に返送します。と伝えたい時
( NO NAME )
2018/07/03 07:44

9

13390

回答
  • I'll send the document back as soon as I receive it.

  • I'll return the document once I have received it.

  • As soon as I receive the document, I'll send it back.

「書類が届き次第送り返します」 = 
I'll send the document back as soon as I receive it.
I'll return the document once I have received it.
As soon as I receive the document, I'll send it back.

例文:
send ~ back = 送り返す
document = 書類
as soon as / once = ~次第
receive = 届く、受け入れる

この文章は未来形なので、「I will/I'll」という文法を使う必要があります。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Once I get the forms delivered to me, I will return it to you.

この場合は、もう回答した人がほとんど言い方を使っていたので、一つしか言い方を使いませんでした。

Once はなにかがおきたら、この場合あるいは、状況では、書類が届いたらという意味として使います。この言い方は、いろいろな場合で使えます。例えば、Once I have finished my homework, I will call you back. は宿題を終わらせたら、また電話するあるいは、折り返すという意味として使います。delivered は送られるという意味として使いました。return は返しますと言う意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^



9

13390

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:13390

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら