職場のドレスコードについて、日本は一般的に職場に地味な服装で行く必要があると説明したいです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『日本は一般的に職場に地味な服装で行く必要がある』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Generally, in Japan, you need to go to work in conservative clothes.
と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
conservative 地味な
go to work 仕事に行く、出勤する
generally 大抵、通常、ほとんどの場合、広く、一般に
business attire ビジネスウェア、ビジネス用の服装
参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIn general, Japanese people are expected to wear simple clothes to work.
「一般的に、日本人は職場に地味な服を着て行くよう求められる」
または逆の言い方もできます。
ーJapanese people are not supposed to wear clothes that are loud or stand out in anyway to work.
「日本人は職場に派手な服や目立つ服を着て行ってはいけない」
ご参考まで!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「地味な服」はconservative clothesと言います。
他にdress simply「単純な服装をする」のように表現しても良いと思います。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」