世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

手から手へって英語でなんて言うの?

お手玉の仕方を説明する時、まずは、Throw a beanbag from hand to hand.になると思うのですが、from a hand to a hand とhandの前にどうして aがつかないのでしょうか?
default user icon
Rikoさん
2022/05/19 10:49
date icon
good icon

3

pv icon

2092

回答
  • Toss it from your right hand to your left hand.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『from a hand to a hand とhandの前にどうして aがつかないのでしょうか?』について、from hand to hand だけを取り上げて考えると、『人手から人手へ、甲から乙へ(渡す・伝える)』という解釈となり、この表現は『本来の目的(この場合は渡すとか伝える)や機能のために名詞(hand)が使われている』ことになるので、不可算名詞として扱います。 ご質問の内容で使うのであれば、Toss it from your right hand to your left hand. 『右手から左手へそれを放る』とすることはできます。 少し変えて Pick up a beanbag and toss it into the air. With the same hand, take another bag and catch the falling one. Repeat until you pick up all the beanbags. とすると、『お手玉を一つ取って空中に放る。同じ手でもう一つのお手玉を取り、落ちてくる先ほど投げたものをキャッチする。全てのお手玉を手に取るまで繰り返す。』というようにも説明ができますね! 参考になれば幸いです。
回答
  • hand to hand

ご質問ありがとうございます。 hand to handだけでいいですね。でも、誰の手を詳しく言いたかったらmy handとかyour handに訳せます。例えば、Let's toss the beanbag from our hand to our partner's hand.(自分の手から相手のてへ)です。 他の言い方はbetween handsです。 例文:Toss the beanbag between your hands. ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

2092

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2092

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー