こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
例えば、
I am eating so much, but I am still hungry.
とすると、『たくさん食べてるのにまだお腹が空いている。』と表現することもできます。
少し変えて
How come I am still hungry after eating that much?
とすると、『あんなに食べたのになぜまだお腹が空いているのだろう?』とも言えますね!
役に立ちそうなフレーズ
how come どうして、なぜ
参考になれば幸いです。
I don't feel full very easily.
私は簡単にはお腹いっぱいになりません。
It takes a lot of food for me to feel full.
私はお腹いっぱいになるのに本当にたくさん食べる必要があります。
上記のように英語で表現することができます。
feel full は「満腹に感じる」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
I don't feel full even though I've been eating a lot.
ご質問ありがとうございます。
・「No matter how much I eat I never feel full.」
「I don't feel full even though I've been eating a lot.」
=たくさん食べてるのになかなかお腹いっぱいにならないです。
(例文)No matter how much I eat I never feel full. I don't know what to do.
(訳)たくさん食べてるのになかなかお腹いっぱいにならないです。どうすればいいかわかりません。
(例文)I don't feel full even though I've been eating a lot. I can't stop eating.
(訳)たくさん食べてるのになかなかお腹いっぱいにならないです。食べるのをやめられない。
便利な単語:
full=満腹
eat=食べる
お役に立てれば嬉しいです。
Coco