So goes the parody. A woman sitting in front of a pregnant lady, and the men around her pressured her, to give up her seat.
ご質問ありがとうございます。
歌詞に適した翻訳か分かりませんが、普通の文章では打たない場所に句読点を打ってみました。
"So goes the parody."=「のようなパロディーがある。」
"A woman sitting in front of a pregnant lady,"=「妊婦の前に座っている女」
"and the men around her pressured her,"=「そして彼女の周りの男は圧力をかけた」
"to give up her seat."=「彼女の席を譲るように。」
ご参考に。