- "To hold an inauguration ceremony."
"to hold ~" エベントの場合には 「〜行う」と言う意味を表します。"To have ~" も使えます。
"inauguration" 「発足」
ceremony" 「式」
- "To hold an opening ceremony."
"opening ceremony" 「開会式」
ご質問ありがとうございます。
「発足」は英語で「inauguration」と言い、「式」は「ceremony」になります。
だから、「発足式」は「inauguration ceremony」をそのままで言っても大丈夫です。
一般的に「行う」は「conduct」や「carry out」と言いますが、式だから「hold」の方が自然です。
例文:
There was an inauguration ceremony held for the newly established Digital Agency.
デジタル庁が設立されたため、発足式は取り行われた。
ご参考になれば幸いです。