世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気持ちは負けてないって英語でなんて言うの?

誰かと走って、 若い子に気持ちは負けてない。 と言いたいです
default user icon
Naoさん
2022/05/26 09:44
date icon
good icon

1

pv icon

4350

回答
  • I have a strong willpower like the young people.

日本語に訳しにくい表現ですが、1つには以下のようにも表現しても良いかなと思いました(*^_^*) I have a strong willpower like the young people. 「私は若者たちのように強い意志を持っている」 気持ちは負けていない というのは意志が同じくらい強いという意味だと思うので、このように表現してみました。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • My willpower is just as strong or stronger than his/hers.

  • I may not be the youngest, but my willpower is as strong as ever.

ご質問ありがとうございます。 ① "My willpower is just as strong or stronger than his/hers.=「私の意志力は同じほど、または彼・彼女のよりも強い。」 ② "I may not be the youngest,"=「私はもう若くはない」 "but my willpower is as strong as ever."=「でも、意志力は未だに強い。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I will not lose.

  • I'll definitely not lose.

ご質問ありがとうございます。 一般的に「気持ち」は英語で「feelings」と言いますが、この場合では「my feelings will not lose」=「気持ちは負けてない」はちょっと不自然です。 だから、「I will not lose」=「私は負けない」を言いましょう。 「I'll definitely not lose.」=「私は絶対に負けない」もよく言われると思います。 例文: When running with someone, I will not lose to a young person. 誰かと走って、若い子に気持ちは負けてない。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

4350

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4350

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら