〇歳になった実感が湧かないって英語でなんて言うの?

誕生日を迎えた時、〇歳になった実感が湧かないなぁ。と言う場合です。
default user icon
Chiakiさん
2022/05/26 18:40
date icon
good icon

2

pv icon

272

回答
  • "It hasn't hit me that I turned 〇."

    play icon

  • "It hasn't started to sink in that I am ◯ now."

    play icon

- "It hasn't hit me that I turned 〇." 「私が◯歳になったことは私にぶつかった」 "it hasn't hit me that ~" 「〜実感が湧かない」 - "It hasn't started to sink in that I am ◯ now." "it hasn't started to sink in that ~”「〜実感が湧かない」 "that I am ◯ now" 「私は今◯歳です」
回答
  • It still doesn't feel like I turned ...

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: It still doesn't feel like I turned ... まだ〜歳になったように感じません。 =実感が湧かない。 doesn't feel like のような英語表現を使うことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

272

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:272

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら