回答
-
There's a taxi stand at the bottom of the stairs of Exit 1.
-
Go down the stairs at Exit 1 and you'll find a taxi stand.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
There's a taxi stand at the bottom of the stairs of Exit 1.
1番出口の階段を降りたところにタクシー乗り場があります。
Go down the stairs at Exit 1 and you'll find a taxi stand.
1番出口の階段を降りるとタクシー乗り場があります。
the bottom of the stairs と言うと「階段を降りたところ」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
If you go down the stairs from Exit 1, you'll find a taxi stand.
-
There's a taxi stand when you go down the stairs of Exit 1.
ご質問ありがとうございます。
「1番出口」=「Exit 1」
「階段」=「stairs」
「降りると」=「if (you) go down」や「when (you) go down」
「タクシー乗り場」=「taxi stand」
「があります」=「there's」
この表現をそのままで英語に訳すことができます。
「1番出口」は英語で言ったら、頭文字の「E」は大文字でよく書いてあります。なぜかと言うと、「Exit 1」と言う名前があるみたいだからです。
道案内するようですので、主語は「あなたは」=「you」です。
ご参考になれば幸いです。