(ルールに縛られないで気楽にいきましょうという意味での)ゆるふわって英語でなんて言うの?
グループの名前を“ゆるふわ”にしたいのですが、英語に訳すとどうなりますか?
気楽に楽しく、ルールにガチガチに縛られないで気楽にいきましょうという意味合いでの“ゆるふわ”です。ゆるふわの英訳をグループ名にしたいです。
回答
-
open-minded and easygoing
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『グループの名前を“ゆるふわ”にしたいのですが、英語に訳すとどうなりますか?』について、ご質問にある内容からすると、open-minded and easygoing というような表現ができそうです。open-minded は、『心の広い、頭が柔らかい、偏見のない』、easygoing は、『気楽な、のんびりした、おおらかな』という意味です。名前にするには少し長いかもしれないので、例えば、『方法・思考などが慣例にとらわれない、型にはまらない』という意味で、unconventional といってもよいかもしれないですね!
参考になれば幸いです。