盛り上げていきましょう!って英語でなんて言うの?

例えばイベントや仕事のプロジェクトなどで、盛り上げていきましょう!的な使い方をしたいです。

male user icon
takaさん
2015/11/13 16:55
date icon
good icon

45

pv icon

26559

回答
  • Let's liven things up!

    play icon

  • Let's have a blast!

    play icon

Let's liven things up!
盛り上げていきましょう!

Let's have a blast!
盛り上がっていこうぜ!(楽しもうぜ!)

liven things up よりも have a blast の方がパーティやイベントなどのカジュアルな場面でよく使われる表現ですね。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Let's get crunk!

    play icon

  • Let's get this party started!

    play icon

"crunk"は“crazy drunk"の訳として人気になりましたが今では「盛り上がる」等の意味としても若者に使われています。

もっと普通の表現が好ましい場合は二文目がちょうど良いでしょう!「このパーティーを始めよう!」という直訳になります。
good icon

45

pv icon

26559

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:26559

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら