今のは俺が悪かったって英語でなんて言うの?

ゲームをしていて、手加減しなかった時に、ちびっこが泣いちゃったので
male user icon
Kazuyaさん
2016/09/01 15:17
date icon
good icon

36

pv icon

33411

回答
  • My bad!

    play icon

  • That was me

    play icon

  • That was my fault

    play icon

Hey Kazuya!

責任を持つために「自分が悪い」というの一般的に

It is my fault
と言います。

この場合「 fault」は「悪い」という意味に近いです。

でも他に若い人が使う言い方もあります。

My bad

That was me
このフレーズは一般的な時に使います。もし友達が何を着たかを気にしている場合、この言い方を使います。

よろしくお願いします。

アーサーより
回答
  • Sorry. I didn't mean to.

    play icon

  • My bad.

    play icon

Sorry. I didn't mean to.
「ごめんね。そういうつもりじゃなかったんだ」
悪気が無く相手を困らせてしまった時などによく使います。

My bad.
「わたしが悪かった」
これもよくネイティブが使うのでぜひ覚えてみてください!
回答
  • Oh, that was my fault.

    play icon

今のは俺がいけなかったね!

Sorry, I'll go easy on you next time.
ごめん、次は手加減するよ!
good icon

36

pv icon

33411

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:33411

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら