「俺だって納得してないよ」って英語でなんて言うの?

今描いている漫画に使いたいと思っています。友達の「そんなの信じられない!」と言うセリフに「俺だって納得してねーよ」と返したいです。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/05 11:06
date icon
good icon

11

pv icon

3383

回答
  • I'm not happy with that either!

    play icon

not happy with ~で「~に対して満足していない」「気が済まない」という意味です。
Are you happy? は「幸せですか」という意味でも使いますが、「気が済んだか?」という意味でも使われます。
それで気が済んだのか、というニュアンスなので使い方には注意が必要です。
ここでは「私だってそんなの納得してないよ(気が済まないよ)」となります。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
good icon

11

pv icon

3383

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:3383

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら