世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

犬を飼うことは子どもの情操教育にいいって英語でなんて言うの?

情操教育を英語でどういうのか分からなかった。
default user icon
Samさん
2022/06/10 11:17
date icon
good icon

2

pv icon

2302

回答
  • Having a dog is good for children's social and emotional development

    play icon

Having a dog 犬を飼うこと 英語で「犬を持つこと」みたいな言い方にしていますね。Owning a dogもOKですが、having a dogの方が多く使われています。 children's social and emotional development 子どもの情操教育 辞書で情操教育を調べたらcultivation of aesthetic sensibility; education in good tasteは出てきます。通じるかと思いますが、あまり聞いたことなく、 子供の話では英語でdevelopment(成長)の入っている表現を使うことが多いです。 ですのでsocial and emotional development (社会化・社会的な・精神的な成長)という表現にしました。 Having a dog is good for children's social and emotional development 犬を飼うことは子どもの情操教育にいい ご参考になれば幸いです!
回答
  • Having a dog is great for kids to learn how to recognize and manage emotions.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 『犬を飼うことは子どもの情操教育にいい』は、いくつか言い方が考えられますが、『情操教育』を、『自分で考える力や他者を思いやる心など、子どもの情緒を育てることを目的とした教育』と解釈して、例えば、 Having a dog is great for kids to learn how to recognize and manage emotions. として、『犬を飼うことは子供がどのように感情を認識しコントロールするかを学ぶのによい。』と表現できますね! また、『情操教育』は、social and emotional education や、Social emotional learning を略して、SEL とも言いわれています。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2302

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2302

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら