We hardly ever get together as a whole group since we started a hybrid pattern of working.
Since we started working at home and the office, all of us seem to meet less and less in person.
この場合、次のように言えると思います。
ーWe hardly ever get together as a whole group since we started a hybrid pattern of working.
「ハイブリッド勤務が始まって以来、滅多に全員が集まることがない」
hardly ever で「めったに〜ない」
ーSince we started working at home and the office, all of us seem to meet less and less in person.
「家とオフィスで働くようになってから、全員が直に会うことが減った」
in person で「直に・直接」
ご参考まで!
「全員が顔を合わせる機会」は英語で「times where everyone can see each other in person」と言います。「times」という単語以外、沢山単語があって、「chances」、「occasions」、「opportunities」でも使えて意味が変わりません。
ハイブリッド勤務が始まって以降、課のメンバー全員が一度に顔を合わせる機会が減った。
There have been less times where everyone can see each other in person after hybrid work started.