世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

和菓子の「もなか」って英語でなんて言うの?

該当する単語がないことは分かるのですが、外側の皮の部分の説明を特にどうすれば良いでしょうか。
default user icon
YMさん
2022/06/11 12:03
date icon
good icon

21

pv icon

15605

回答
  • Monaka

そうですね、もなかの英語の言い方はないので、英語で次のように説明するのが良いかと思います。 ーMonaka is a Japanese sweet with sweet beans on the inside and two crispy wafers made from pounded rice on the outside. 「もなかは中は小豆、外はもちから作った2つのさっくりしたウエハースのようなもので作られた日本の和菓子です」 外の皮の部分は crispy wafers made from pounded rice を使って説明するとわかりやすいと思います。 ご参考まで!
回答
  • "Monaka" "Japanese sweet filled with red bean paste"

「もなか」は、次のように言うと良いでしょう: ・Monaka is a Japanese sweet filled with red bean paste. 「もなかは、餡が詰まった日本の和菓子です。」 外側の皮の部分について詳しく説明する場合は、次のような表現が良いです: ・The outer shell of monaka is made from crispy wafers. 「もなかの外側の皮は、カリカリしたウエハースで作られています。」
good icon

21

pv icon

15605

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:15605

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー