ご質問ありがとうございます。
「最近、部屋がおもちゃで散らかっている」は英語で「Recently, the room is scattered with toys.」と言います。
まず、「Recently」は「最近」という意味です。
そして、「the room is」は「部屋が」を表します。
最後に「scattered with toys」は「おもちゃで散らかっている」とう意味です。
ご参考になれば幸いです。
The rooms in our house are a mess with all my kids' toys all over the place these days.
It seems like all the rooms in our home are cluttered with toys lately.
この場合、次のような言い方をすることができますよ。
ーThe rooms in our house are a mess with all my kids' toys all over the place these days.
「最近部屋が子供達のおもちゃで散らかっている」
a mess with all my kids' toys all over the place で、子供達のおもちゃがあちこち散らばっているニュアンスを出せます。
おもちゃで散らかっているのは家の一部屋だけではないと思うので、rooms と複数にしましたが、Our house is a mess with ....「家が…で散らかっている」のようにも言えます。
ーIt seems like all the rooms in our home are cluttered with toys lately.
「最近部屋がおもちゃで散らかっているようだ」
to be cluttered with toys でも「おもちゃで散らかっている」ことを表現できます。
ご参考まで!