散らかっているって英語でなんて言うの?

部屋が散らかっているので片付けてほしいと伝えたいのですが、英語で「散らかっている」って英語でどう言えばいいですか?
default user icon
Asuraさん
2019/12/25 17:27
date icon
good icon

4

pv icon

3894

回答
  • Messy

    play icon

  • Disheveled

    play icon

最初の言葉は「汚い」という意味として使います。英語には「散らかている」より「messy」という言葉がよく使います。

例文:
I want you to clean up because the room is messy.
部屋が汚いので掃除してほしい。

二つ目の言い方では、「乱れる」という意味です。

例文:
Your hair looks disheveled, so please use this comb to neaten it.
髪が乱れているように見えるので、このくしを使って髪を整えてください。
回答
  • messy

    play icon

前のアンカーの方が回答してらっしゃるように、
「散らかっている」はmessyと言います。

このmessyは、「きっちりと整えられてなくて乱雑に散らかっているような様子」を表すので、
例えば、
「髪がセットされてなくてボサボサな状態」のこともmessyといったりします。
例)
My hair is messy.

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

4

pv icon

3894

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3894

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら