アニメでしか使われない日本語って英語でなんて言うの?

言語交換の場で、アニメで日本語を勉強した人が、一般的には使われないセリフのような言葉ばかり使います。 「〜だってばよ!」とか「〜なのにゃ。」とか そのキャラクターしか使わない語尾や造語はどう訳せますか? それはアニメ特有の表現で、普通の日本人は使わないと教えてあげたいです。
default user icon
Emaさん
2022/06/13 22:13
date icon
good icon

0

pv icon

167

回答
  • You only hear characters in Anime talking like that.

    play icon

  • Most Japanese people wouldn't speak like that, only characters in Anime.

    play icon

この場合、次のように言うと良いと思います。 ーYou only hear characters in Anime talking like that. 「そんなふうに話すのはアニメのキャラクターだけだよ」 ーMost Japanese people wouldn't speak like that, only characters in Anime. 「ほとんどの日本人はそんなふうに話さないよ、アニメのキャラだけだよ」 ご参考まで!
回答
  • Japanese only used in anime.

    play icon

  • Japanese only used in Japanese animation.

    play icon

  • Japanese used only in Japanese cartoons.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 上記の表現の中で、どれでも使っても良いと思います。 「only」は副詞だから、「used」の前にも後でも順番は構いません。 「アニメ」の場合では、色々な訳し方があります。そのままで「anime」が通じる可能性が高いですが、「Japanese animation」や「Japanese cartoons」もよく言われます。 例文: Phrases like "dattebayo!" and "nanonya" are examples of Japanese only used by characters in anime. 「〜だってばよ!」とか「〜なのにゃ。」とかそのキャラクターしか使わない語尾や造語はアニメでしか使われない日本語だよ。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Phrases like those are only used in anime.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: Phrases like those are only used in anime. そういうフレーズはアニメでしか使われていません。 only used in anime で「アニメでしか使われていない」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

0

pv icon

167

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:167

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら