世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お前ならどういう対応してたと思う?って英語でなんて言うの?

友達に悪口を言われて怒鳴ってしまった時にお前なら怒鳴られた後、どういう対応をしていたか聞きたいとき。
default user icon
KOさん
2022/06/14 07:08
date icon
good icon

2

pv icon

1315

回答
  • How do you think you would've handled it?

  • What do you think you would've done?

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: How do you think you would've handled it? あなたならどう対応したと思いますか? What do you think you would've done? あなたならどうしたと思いますか? handle は「対応する」のようなニュアンスで使うことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • If it were you, how would you react?

  • What would you do if you were in my shoes?

  • What would you do, if someone yelled at you?

この場合、次のような言い方ができると思います。 ーIf it were you, how would you react? 「あなたなら、どのように対応してた?」 to react で「対応する・反応する」 ーWhat would you do if you were in my shoes? 「もしあなたが私だったら、どうしてた?」 もし悪口を言われた立場だったら、どうしていたか聞きたい場合にこのように言えます。 ーWhat would you do, if someone yelled at you? 「もし誰かに怒鳴られたら、どうしてた?」 もし怒鳴られた後にどう対応していたか聞きたいなら、このように言えます。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1315

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1315

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら