ベッドメリー(モビール)が電動で動くのですが、
30分ほどで自動で止まるので大人がボタンを押して再度作動させる必要があります。
止まると、赤ちゃんがうーうーと声を出して私に教えてくれます。
「ママに(メリーを)動かしてほしかったのね」と赤ちゃんに言いたいです。
You wanted me to make it move/work? であっていますか?
またメリーは英語で何と言いますか?
この場合、次のように言うと良いですよ。
ーDo you want me to turn it on again?
「またつけて欲しいの?」
ーDo you want to see it go around some more?
「もっと回るの見たいの?」
メリーは英語で baby mobiles や crib mobiles のように言います。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「Oh, you wanted me to move it?」
「Did you want me to move it?」
=私に動かして欲しかったの?
(例文)Oh, you wanted me to move it?// Yeah.
(訳)あ、私に動かして欲しかったの?//うん。
(例文)Did you want me to move it?// Yup.
(訳)私に動かして欲しかったの?うん。
便利な単語:
move動かす
お役に立てれば嬉しいです。
Coco