ニュースを追っているって英語でなんて言うの?

日々のニュースを追っていると、昨今の急激なインフレに対する各国の金融政策には微妙な差があることがわかる、がと言いたいです。
default user icon
Takiさん
2022/06/16 21:40
date icon
good icon

2

pv icon

109

回答
  • When I keep up with the news on a daily basis, I can see how there are subtle differences between how each country's monetary policy differs when it comes to dealing with the sudden inflation.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "When I keep up with the news on a daily basis,"=「ニュースを日々追っていると」 "I can see how there are subtle differences between how each country's monetary policy differs "=「各国の金融政策が微妙に違うのが分かる」 "when it comes to dealing with the sudden inflation."=「急なインフレに関しての対策については。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "Follow the news."

    play icon

- "Follow the news." 「ニュースを追っている」ニューズをよくみったり読んだりすると言う意味表します。このフレーズはよく使われています。"news" だけに対してではなく色々のことに対して使うことができます。例えば "sports" 「スポーツ」 "to follow ~" 「〜を追う」
good icon

2

pv icon

109

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:109

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら