追う方が追われる方より気が楽だよって英語でなんて言うの?

マラソンだったりスポーツの話です。追っている側のほうが、プレッシャーが少なかったりしますよね。
default user icon
RYOさん
2018/10/30 00:46
date icon
good icon

2

pv icon

2044

回答
  • It's easier to be chase than it is to be chased.

    play icon

It's easier to chase than it is to be chased.

気楽をeasyと訳しました。
to chase 追いかけること
than it is XXよりもXXのほうが
to be chased 追いかけられる

ぜひ使ってみてください。
Natsuka K 英語講師
good icon

2

pv icon

2044

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2044

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら