英語で「街頭インタビュー」は一般的に「"Person-on-the-street" interview」又は「"Man-on-the-street" interview」と言います。「"Man-on-the-street" interview」の方が良く使われていますが、「man」だと「男性に限る」と感じる人もいますので、だれでも含まれる「"Person-on-the-street" interview」の方をお勧めします。
例:ニュースではよく一般人に街頭インタビューをしている光景がうつされます。
I often see "people-on-the-street" interviews in TV news reports.
お役に立てたら幸いです。