定刻になりましたって英語でなんて言うの?
「定刻になりましたので、本日のミーティングを開始します」と言いたいです。
回答
-
It's ○○am/pm now, so let's start today's meeting
定刻は、直訳的にthe appointed timeやthe scheduled timeという表現になりますが、
こういう場合でそういう表現あまり使わないですね。通じると思いますが、ちょっとだけ不自然です。
仕事などでよく聞く流れは、
(定刻は午後2時だとしたら)
It's 2pm now, so let's start today's meeting
定刻になりましたので、本日のミーティングを開始します。
ご参考になれば幸いです!