ご質問ありがとうございます。
この表現を二つの言い方はあります。
「which」=「どれ」を使う場合では、「Which Ben are you talking about?」になります。「Which of the three Bens are you talking about?」を言うこともできます。
「who」=「誰」の場合では、「Of the three Bens, who are you talking about?」を使います。
どれでも使ってもニュアンスは一緒です。ネイティブが使う自然な表現はすべてです。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Which Ben are you talking about?
どのベンの話をしているの?
この場合は Which で大丈夫です。
Which Ben で「どっちのベン」「どのベン」となります。
ぜひ参考にしてください。