言動が矛盾しているって英語でなんて言うの?

口で言っていることと、実際に行っていることが真逆な場合
KENさん
2017/09/09 08:59

28

18652

回答
  • His/her actions don't match his/her words.

  • His/her actions and words don't match.

語順を変えただけで同じ意味です。

Actions(行動)とwords(言っていること)がmatchしない(一致しない)


Your actions and words don't match!
(あなた矛盾してるよ!)

I don't trust someone whose actions don't match their words.
(言ってることとやってることが違う人は信用できません。)


参考になれば幸いです!
yui 英会話講師
回答
  • You’re such a hypocrite.

  • You’re a wolf in sheeps clothing.

厳しい言い方で「あなたは矛盾している!ー」または「あなたは偽善者!」と言いたければ、
❶ You’re such a hypocrite. (あなたってほんとう偽善者ね)。
または、
❷ You’re a wolf in sheeps clothing. (あなた羊のマスクを被ったオオカミね)。つまり、いい人のふりしてるけど本当は腹黒い、と言いたいときに使えます。

でも喧嘩になっちゃうかもしれないので、気をつけて!

28

18652

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:28

  • PV:18652

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら