世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

壁紙を破るって英語でなんて言うの?

子供に部屋の壁紙を破るのをやめてと注意したいのですが、この場合の破るはbreakなのかtearなのか、はたまた違う動詞になるのか分かりません。
female user icon
MAYAさん
2022/06/21 23:54
date icon
good icon

2

pv icon

1972

回答
  • "Tear the wallpaper."

    play icon

  • "Rip the wallpaper."

    play icon

- "Tear the wallpaper." "to tear" 「破る」発音:テーア 注意 "tear" ティア 「涙」の発音と違います。 "the wallpaper" 「壁紙」 - "Rip the wallpaper." "to rip" 「破る」 "Don't rip the wallpaper" 「壁紙を破らないで」 "Be careful not to tear the wallpaper" 「壁紙を破らないようにしてね」
回答
  • to rip the wallpaper

    play icon

  • to tear the wallpaper

    play icon

「壁紙を破る」と言う時は、to rip や to teat を使うと良いですよ。 ーto rip the wallpaper ーto tear the wallpaper 例: Stop pulling apart the wallpaper in your bedroom! 「部屋の壁紙を破るのはやめて!」 to pull apart the wallpaper のようにも言えますよ。 Don't rip the wallpaper in your bedroom anymore! 「部屋の壁紙を破るのはもうやめて!」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1972

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1972

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら