質問する
ゲストさん
注目
新着回答
科学的根拠に基づくって英語でなんて言うの?
「科学的根拠に基づいていない。それはただの精神論だ。」という文章を訳したいのですが英語で自然な言い方はありますか?
CJさん
2022/06/22 00:40
8
4556
Erik
日英翻訳者
アメリカ合衆国
2022/06/22 12:47
回答
based on scientific evidence
based on scientific research
こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: based on scientific evidence 化学的証拠に基づく based on scientific research 化学的研究に基づく based on ... で「〜に基づく」と表現することができます。 例: That's not based on any scientific evidence. それは何の化学的証拠にも基づいていません。 ぜひ参考にしてください。
役に立った
5
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
Jordan B
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2022/06/24 01:17
回答
based on scientific evidence
based on scientific reasoning
ご質問ありがとうございます。 「科学的」=「scientific」 「根拠」=「reasoning」 「に基づく」=「based on」 「科学的根拠に基づく」は英語で二つの翻訳は的確だと思います。 「based on scientific reasoning」は直訳のようです。文法的に間違っていませんので、全然大丈夫です。 「based on scientific evidence」の「evidence」は「証拠」と言う意味があります。この表現もよく使われると思います。 例文: It's not based on scientific reasoning. It's simply idealism. 科学的根拠に基づいていない。それはただの精神論だ。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
3
8
4556
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
科学的根拠って英語でなんて言うの?
一回の長時間見るより短くても繰り返し見るほうがいいって英語でなんて言うの?
に基づくって英語でなんて言うの?
信じていた歴史上の物語が覆されると少し悲しい気持ちになるって英語でなんて言うの?
トンデモ本って英語でなんて言うの?
現代の科学で分かる範疇に過ぎないって英語でなんて言うの?
科学館って英語でなんて言うの?
科学者って英語でなんて言うの?
宇宙から見るとって英語でなんて言うの?
精神論って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
8
PV:
4556
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
153
2
Paul
回答数:
83
3
Yuya J. Kato
回答数:
74
DMM Eikaiwa K
回答数:
20
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Amelia S
回答数:
5
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
242
DMM Eikaiwa K
回答数:
191
Yuya J. Kato
回答数:
149
Amelia S
回答数:
149
1
Paul
回答数:
16658
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6970
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら