科学的根拠って英語でなんて言うの?

幽霊や占いといった科学的根拠のないものは信用しません。と表現したいです。
male user icon
Mkさん
2018/06/26 22:09
date icon
good icon

16

pv icon

23240

回答
  • I don't believe in things such as ghosts or fortune telling that can't be proven scientifically.

    play icon

  • I have a hard time believing in things that don't have scientific proof to back them up.

    play icon

例文1「幽霊や占いなど科学的に証明できないことは信じません。」というニュアンス。
「幽霊」は ghosts
「占い」は fortune telling
「科学的根拠のないもの」は things that can't be proven scientifically
proven の代わり things that can't be explained scientifically とも言えます。

例文2「科学的根拠で実証できないことは信じられない。」というニュアンスです。
「科学的根拠のないもの」を things that don't have scientific proof to back them up「科学的根拠で実証できないもの」という言い方です。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • scientific proof

    play icon

  • scientific evidence/scientific basis

    play icon

  • I don't believe in things that don't have scientific proof.

    play icon

「科学的根拠」は scientific proof/evidence/basis になります。

「幽霊や占いといった科学的根拠のないものは信用しません」を言いたいなら I don't believe in things like the supernatural and fortune telling that don't have scientific proof で表現できます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • scientific evidence

    play icon

  • proven scientifically

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

scientific evidence
化学的証拠

proven scientifically
化学的に証明された

例:
I don't believe in things that haven't been proven scientifically.
私は化学的に証明されていないものは信じません。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

16

pv icon

23240

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:23240

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら