世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「堅苦しい」「砕けた」って英語でなんて言うの?

「その自己紹介は堅苦しい」「その自己紹介は砕けている」 ※「砕けている」は「堅苦しい」の反対の意味です。
default user icon
HIROKIさん
2022/06/23 22:04
date icon
good icon

1

pv icon

3699

回答
  • "Formal" / "Informal"

    play icon

  • "Proper" / "friendly"

    play icon

- "Formal" / "Informal" "formal" 「堅苦しい」 "That introduction was very formal" 「その自己紹介は堅苦しかった」 "informal" 「砕けた」 "That introduction was a bit informal" 「その自己紹介はちょっと砕けた」 両方も少し悪い意味で使えます。例えば堅苦しかった場合はもっと砕けて言えばいいのにという意味を含めます。 - "Proper" 「しっかりした」 "That was a proper self introduction" 「それはしっかりした自己紹介だった」 "friendly" 「優しく」 "His self introduction was very friendly" 「彼の自己紹介はすごく優しかった」 両方はいい意味を含めます。
good icon

1

pv icon

3699

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3699

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら