おいおい、マジかよって英語でなんて言うの?
「おいおい、マジかよ。」
の様に、砕けた英語でお願いします。
回答
-
No waay!
-
Whaat!?
-
Shut up!
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
下記の言い回しはすべてかなり砕けた言い方となりますので、親しい友達同士の方のみに使いましょう。
1.No waay! (ありえない!)
2.Whaat!? (まじ?!)
3.Shut up! (まじかよ!)
3番目の言い回しは逐語訳では、確かに「黙っていてください」という意味ですが、若者の友達同士の会話の中では、そうでない使い分けとなっていて、何かを全く信じられない場合は、よく使われています。
では、お好みに合わせて使い分けてみてください!
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
Seriously? For real?
-
Are you for real?
-
Are you serious?
Seriously? For real? マジ?
Are you for real?Are you serious?(相手のことを指してマジで?
参考になれば幸いです。
回答
-
No way, are you serious?
No way, are you serious?
うそだろ、マジかよ?
上記のように英語で表現することもできます。
no way は「うそだろ」というニュアンスの英語表現です。
「そんなわけない」のイメージでしょうか。
are you serious? は「本気?」「マジ?」となります。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。