「お股もちゃんと洗ってね」と6歳の娘に言いたいです。男の子の場合の「おちんちん=willy」のように、女性器を婉曲的に指す幼児語が見つからないため、教えて頂けるとありがたいです。
「お股」は英語で「private parts」と言います。他の言い方も沢山ありますが、体を洗っている時に、「between the legs」や「lady parts」のが、汚い言葉遣いではありません。女性器の婉曲的な幼児語は大体ありません(そんな風に言うのは下品と思われますので。使うとしたら卑猥な言葉にしか聞こえないと思われます)。
お股もちゃんと洗ってね。
Be sure to wash between the legs.
オーストラリアでよく使われている言葉はこう、
- "fanny" 女の子の女性器のところに指す言葉です。
"Make sure you wash your fanny properly" 「ちゃんとお股を洗ってね」
"private parts" 「個人的の部分」女の人の女性器と男の子の男性器二つのことも指します。
"Don't forget to wash your private parts" 「お股を洗うの忘れないでね」
"girly bits." 「女性の部分」表現です。女性器のことに指します。 似ている表現は "lady parts" も同じ意味表します。
"make sure you wash your girly bits." 「女性器をちゃんと洗ってに」
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
陰部を婉曲的に指す言葉としてprivate areaという言葉もあります。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」