世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

生まれつき汗っかきで子供の頃から嫌な思いをずっとしてきたって英語でなんて言うの?

多汗症。座った所が汗で湿って跡がついたり、汗が乾くと嫌な臭いがしたり、、、。演奏会では一人大量の汗をかいて、服がびしょ濡れになったことも。 自分ではどうしようもないことだから諦めている
default user icon
kobaさん
2022/06/29 01:06
date icon
good icon

0

pv icon

1473

回答
  • Ever since I was born, I sweat a lot and I have hated it since I was a kid.

"生まれつき汗っかきで子供の頃から嫌な思いをずっとしてきた" - Ever since I was born, I sweat a lot and I have hated it since I was a kid. 多汗症。座った所が汗で湿って跡がついたり、汗が乾くと嫌な臭いがしたり、、、。演奏会では一人大量の汗をかいて、服がびしょ濡れになったことも。 自分ではどうしようもないことだから諦めている - Hyperhidrosis. The places I sit down on get damp with sweat and leave marks, and it leaves behind a bad smell when it dries. At a concert, I sweated so much that my clothes were soaked. It's something I can't control, so I've given up.
回答
  • "By nature I get sweaty, and I've hated it ever since I was a kid."

- "By nature I get sweaty, and I've hated it ever since I was a kid." "by nature" 「生まれつき」 "I get sweaty" 「汗かっけ」"I sweat a lot" も言えます。 "I've hated it ever since ~" 「〜から嫌な思いをずっとしてきた" in English ? "I was a kid" 「子供の頃」
回答
  • I sweat easily, and it's always made me feel bad ever since I was a kid.

「生まれつき汗っかきで子供の頃から嫌な思いをずっとしてきた」は英語で「I sweat easily, and it's always made me feel bad ever since I was a kid.」と言います。「I sweat easily」は「生まれつき汗っかき」というニュアンスが入っていますのでわざわざちゃんと言葉にする必要はなくてより自然に聞こえると思います。 生まれつき汗っかきで子供の頃から嫌な思いをずっとしてきたから暑いところは無理です。 I sweat easily, and it's always made me feel bad ever since I was a kid, so I can't stand hot places.
good icon

0

pv icon

1473

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1473

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら