You're too old to be hugged by mom, aren't you? Isn't it embarrassing?
Aren't you kind of old to be getting so much affection from mom?
この場合、次のように言うと自然な感じで良いでしょう。
ーYou're too old to be hugged by mom, aren't you? Isn't it embarrassing?
「いい年してまだお母さんに抱っこされてるの?恥ずかしくないの?」
You're too old to ... で「…するには年を取りすぎている」=「いい年してまだ…している」
ーAren't you kind of old to be getting so much affection from mom?
「いい年してお母さんから愛情を得すぎじゃない?」
Aren't you kind of old to ...? を使って「いい年して…じゃない?」とも表現できます。
ご参考まで!