Conduct preventative measures in case of an earthquake.
Take precautions in case of an earthquake.
ご質問ありがとうございます。
色々な英訳がありますね。一般的に上記の二つを使えます。
「行う」はconductとかrunなどですがこの単語は避難所に逃げる練習みたいな活動を行うときに使っています。今回の棚の話に対して使わない方がいいと思います。そのため、2番目の言い方も提案しています。
例文:I took precautions to secure the shelves from falling over during an earthquake.
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
take safety measures against earthquakes
「地震に対して安全対策を講じる」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
take measuresは「対策を講じる」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪