世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

飲み物を倒さないようもっとテーブルの中央に置いて、って英語でなんて言うの?

子供がテーブルの端に飲み物などを置いていると手を引っ掛けて倒したり、落としたりしそうでハラハラします。 容易に手が引っかかる距離ではなく、もっとテーブルの中央に置いて、って言いたいです。 意外と難しいぞ、これ…。
default user icon
Chikaさん
2022/07/09 22:46
date icon
good icon

1

pv icon

1790

回答
  • Can you put your cup in the middle of the table?

  • Could you move your cup to the middle of the table?

  • ~ so that you won't spill.

1文目が一番くだけた自分の子供に言うかのような声がけ。 もっと命令口調にする場合(笑)は、'can you’を省いてもいいです。 2文目は他人のお子さんに伝えるような少し丁寧な言い回しです。 最後に'so that you won't spill'をつければ、なぜコップを動かさなければいけないのか分かってもらえるかと思います。 コップではなくグラスだった場合は'Cup'を'glass'に置き換えたりします。
Ayaka A DMM英会話講師
回答
  • Can you put your drink in the middle of the table so there's no chance it will spill over?

  • Put it in the middle, not necessarily at an arm's distance away.

ご質問ありがとうございます。 「飲み物を倒さないようもっとテーブルの中央に置いて」は英語で「Can you put your drink in the middle of the table so there's no chance it will spill over?」と言います。 また、 「容易に手が引っかかる距離ではなく、もっとテーブルの中央に置いて」と言いたいなら、「Put it in the middle, not necessarily at an arm's distance away.」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Put your drink more in the middle so you don't spill it.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: Put your drink more in the middle so you don't spill it. こぼさないようにもっとドリンクを真ん中に置いて。 more in the middle で「もっと真ん中に」と言えます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

1

pv icon

1790

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1790

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら