世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「神様の領域」って英語でなんて言うの?

神様を辞書で調べるとDeityとGodがでてきました。どう違うのでしょうか?
default user icon
akikoさん
2022/07/16 20:39
date icon
good icon

3

pv icon

4437

回答
  • That's God's domain.

  • That's God's territory.

  • That's under God's control.

「それは神様の領域です」は英語で次のように言えます。 ーThat's God's domain. ーThat's God's territory. ーThat's under God's control. deity は神様の総称、一般的な言い方で、God は宗教によって異なりますが、例えばキリスト教なら唯一の神様を意味します。 ご参考まで!
回答
  • The Land of Gods

  • The Realm of Gods

  • God's Territory

ご質問ありがとうございます。 「神様」=「Gods」 「領域」=「Territory」や「Realm」 この表現をそのままで翻訳できます。そうすれば、「God's Territory」になります。 場所の名前なので、全ての頭文字は大文字で書きます。 後は、「The Land of Gods」や「The Realm of Gods」もよく言われます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

4437

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4437

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら