どんな物でも、勝手に捨てた?探しても出てこない。と家族に尋ねる場合です
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーDid you throw it out without saying anything to me about it?
「勝手に捨てた?」
without saying anything to me「私に何も言わないで」=「勝手に」
ーDid you toss that out without mentioning it to me?
「勝手に捨てた?」
without mentioning it to me「私にそれを言及しないで」=「勝手に」
ーI looked all over for it, but I can't find it anywhere.
「あちこち探したけど、どこにも見つけられない」
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『どんな物でも、勝手に捨てた?探しても出てこない。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Did you throw things away without asking me? I am looking for a few things but can not find them.
『断りもなく物を捨てた?いくつか探しているものがあるんだけど見つからない。』と言えます。
少し変えて、
Do you happen to know where they are?
とすると、『どこにあるか知ってたりする?』というような表現もできますね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
without asking 断りもなく、勝手に
happen to 偶然~する、たまたま~する
参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Did you throw it away?
あれ捨てた?
Did you trash it?
あれ捨てた?
throw away や trash で「捨てる」を表すことができます。
trash は「ゴミ」という意味の名詞にも「捨てる」という意味の動詞にもなります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム