Did you throw it out without saying anything to me about it?
Did you toss that out without mentioning it to me?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーDid you throw it out without saying anything to me about it?
「勝手に捨てた?」
without saying anything to me「私に何も言わないで」=「勝手に」
ーDid you toss that out without mentioning it to me?
「勝手に捨てた?」
without mentioning it to me「私にそれを言及しないで」=「勝手に」
ーI looked all over for it, but I can't find it anywhere.
「あちこち探したけど、どこにも見つけられない」
ご参考まで!
Did you throw things away without asking me? I am looking for a few things but can not find them.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『どんな物でも、勝手に捨てた?探しても出てこない。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Did you throw things away without asking me? I am looking for a few things but can not find them.
『断りもなく物を捨てた?いくつか探しているものがあるんだけど見つからない。』と言えます。
少し変えて、
Do you happen to know where they are?
とすると、『どこにあるか知ってたりする?』というような表現もできますね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
without asking 断りもなく、勝手に
happen to 偶然~する、たまたま~する
参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Did you throw it away?
あれ捨てた?
Did you trash it?
あれ捨てた?
throw away や trash で「捨てる」を表すことができます。
trash は「ゴミ」という意味の名詞にも「捨てる」という意味の動詞にもなります。
ぜひ参考にしてください。