世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今日からここに住むものですが、、って英語でなんて言うの?

新しいアパートに入居をする際に、受付で手続きを行います。アパートの受付の方に「今日からここに住むものですが、、」と最初の言葉として英語で表現したいです。 I’m supposed to be living in this apartment はおかしいでしょうか。
default user icon
TAKAYUKIさん
2022/07/17 20:57
date icon
good icon

2

pv icon

2513

回答
  • I'm supposed to be living in this apartment from today.

  • I'm moving into this apartment today.

  • I'm supposed to move into this apartment today.

ご質問ありがとうございます。 実はTAKAYUKI様が考えてくれた英文はそんな変じゃないと思います。最も自然な言い方ではありませんが、それで相手が絶対理解できますね。 もっとネイティブな英文は2番目と3番目の回答英文ですね。それらで「住む」を「引っ越す」に変えています。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm supposed to be living in this apartment from today.

  • I'll be living in this apartment from today.

  • From today, I'll be living in this apartment.

ご質問ありがとうございます。 おっしゃったように「I’m supposed to be living in this apartment 」はほとんど良いです。「今日から」=「from today」を文末に付ければ、ちょうど良いと思います。 「I'm supposed to be」の代わりに、簡単に「I'll be」を言っても大丈夫です。 後は「from today」は文頭に来ても構いません。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2513

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2513

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら