世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ただ甥っ子に会って元気をもらいたかったからって英語でなんて言うの?

今日ここに来たのは、ただ甥っ子に会って元気をもらいたかったから
default user icon
Naoさん
2019/03/17 10:13
date icon
good icon

3

pv icon

4621

回答
  • I just came to see my nephew, he always brightens up my day.

"I just came to see my nephew, he always brightens up my day." 「甥っ子に会いにきただけです。彼はいつも元気をくれます」 * come to see 〇〇: 〇〇に会いに来た * just: 〜〜だけ * always: いつも * brighten up one's day: 元気付ける、楽しい気分にさせる(直訳は「その日を明るくする」) 例文には he brightens up my day を使いましたが、他にも he cheers me up (あまり元気がない時に、元気をくれる)、makes me happy (幸せな気分にしてくれる)などを使う事もできます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I came here to see my nephew today and get refreshed.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI came here to see my nephew today and get refreshed. 「今日、甥っ子に会いにここに来て、元気をもらった」 ここの「元気をもらう」は refreshed「再び元気づいて」を使って表現すると自然で良いでしょう。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

4621

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4621

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー