ヘルプ

ただ甥っ子に会って元気をもらいたかったからって英語でなんて言うの?

今日ここに来たのは、ただ甥っ子に会って元気をもらいたかったから
Naoさん
2019/03/17 10:13

1

913

回答
  • I just came to see my nephew, he always brightens up my day.

"I just came to see my nephew, he always brightens up my day."
「甥っ子に会いにきただけです。彼はいつも元気をくれます」

* come to see 〇〇: 〇〇に会いに来た
* just: 〜〜だけ
* always: いつも
* brighten up one's day: 元気付ける、楽しい気分にさせる(直訳は「その日を明るくする」)

例文には he brightens up my day を使いましたが、他にも he cheers me up (あまり元気がない時に、元気をくれる)、makes me happy (幸せな気分にしてくれる)などを使う事もできます。

ご参考になれば幸いです。


1

913

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:913

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら