こんばんは。ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させていただきますね。
《英訳例》
create jobs
雇用を生む, 雇用を作り出す
《語句》
〈英辞郎〉
create
【他動】(新規に)~を作る, 作り出す, 作成する, 制作する, 創出する, 創設する, 引き起こす[もたらす]
job
【名】職、勤め口
《解説》
「雇用機会が増える」は create jobs と言い表せると思います。
create jobs は文字通りには「職を生む」です。
《例》
Medicaid expansion will create jobs in North Carolina.
メディケイドの拡大はノースカロライナに雇用を生みます。
(出典:Charlotte Observer-Feb 20, 2016)
The airport expansion will create jobs in the short term and spur economic growth in the long term.
同空港の拡張は短期的には雇用を生み、長期的には経済成長を促します。
(出典:Marketwired (press release)-Aug 16, 2016)
The only way to create jobs is to have a growing economy.
雇用を創出する唯一の方法は経済を成長させることです。
(出典:The Rice Thresher-Aug 30, 2016)
I don't think politicians can create jobs, but they can do things to create the environment for jobs to come later on.
政治家には雇用を生み出すことはできないと思いますが、雇用を生む環境を整えることはできます。
(出典:WWNY TV 7-Sep 9, 2016)
I have some ideas on how to create jobs in this area.
私にはこの地域に雇用を創出するアイデアがあります。
(出典:Indiana Gazette-Sep 10, 2016)
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
More jobs will be created as a result of urbanization.
More jobs will be created as a result of urbanization.
都市化と共に雇用機会が増える。
直訳すれば
都市化の結果として多くの仕事が作られる。
job(仕事)という名詞には、create(作る)がよくセットになります。
create jobs = 雇用を作る
as a result of ...;...の結果として:長文を書くときに頻出しちゃうイディオムのひとつです。
Urbanization;都市化、(Urban=都市の)+(zation)。zationが付くと大体「~~化」 という意味があります。Globalization=グローバル化 など。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
create jobs
雇用の機会を生み出す
create は「作る」という意味の英語表現です。
例:
A large building has potential to create many new jobs.
大きな建物は新たな雇用の機会を増やすポテンシャルがあります。
ぜひ参考にしてください。