こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
例えば、『洗濯物を片づける・しまう』と言う時に、put the laundry away というように言うのはよく聞きます。
『ハンガーにかかっている洗濯物をとる時は英語でどのように表現しますか?』について、take a T-shirt from a hanger 『ハンガーからTシャツを外す』というように、take を使った表現をよく耳にします。
役に立ちそうな単語とフレーズ
take in the laundry from the clothesline 洗濯ロープから洗濯物を取り入れる
参考になれば幸いです。
to remove one's T-shirts/dress shirts from hangers
ハンガーにかかっている洗濯物を取ることは、英語で次のように言えます。
ーto take one's clothes off hangers
「ハンガーから洋服を取る」
ーto remove one's T-shirts/dress shirts from hangers
「ハンガーからTシャツ/ワイシャツを取る」
例:
Do you mind taking the laundry off the hangers and folding it up?
「ハンガーから洗濯物取ってたたんでくれない?」
洗濯物をたたむことは to fold up を使って表現します。
ご参考まで!