父親の洗濯物と自分の洗濯物をまとめて洗うことって英語でなんて言うの?

思春期の子は父親の洗濯物と自分の洗濯物をまとめて洗うことを躊躇う。
っていうのを英語で言いたいです。
default user icon
Aliceさん
2020/01/03 10:42
date icon
good icon

2

pv icon

2444

回答
  • having their clothes washed with their father's

    play icon

これは日本独特の問題ですね!
まずカナダの子供達は(その家にもよりますが)中学や高校の頃から自分の洋服は自分で洗うことが多いです。父親でさえ自分の洗濯は自分でしている家もあるくらいです。なので、子供がお父さんの服と一緒に洗って欲しくない、なんて言ったときには「じゃあ自分で洗え」と言われることは確実でしょうね。

例:
Most teenage girls don't like the idea of having their clothes washed with their father's.
「10代の少女たちは、自分の服が父親の服と一緒に洗われることを嫌がる。」
having their clothes washed with their father's で「自分たちの服が父親の服と一緒に洗われること」

Teenagers are not that crazy about their clothes being washed in the same load with their father's.
「10代の子供達は自分の服が父親のと一緒に洗われることが気にくわない。」
their clothes being washed in the same load with their father's で「自分たちの服が父親の服とまとめて洗われること」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2444

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2444

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら