The bed sheets quickly slide off from this mattress
It's too much work fixing it.
ご質問ありがとうございます。
「このマットレスはすぐにシーツがずれ落ちてくる」は英語で「The bed sheets quickly slide off from this mattress」と言います。
まず、「The bed sheets」は「ベッドのシーツ」という意味です。
そして、「quickly slide off」は「すぐにずれて落ちてくる」を表します。
最後の「from this mattress」は「このマットレスから」という意味です。
もし、「直すのが面倒だ」と伝えたいなら、英語で「It's too much work fixing it.」と言えます。
ご参考になれば幸いです。
The fitted sheet comes off this mattress so easily.
The sheet doesn't stay on this mattress for very long.
この場合、次のように言えますよ。
ーThe fitted sheet comes off this mattress so easily.
「フィットシーツがマットレスからすぐずれる」
to come off を使って表現できます。
ーThe sheet doesn't stay on this mattress for very long.
「このマットレスにシーツがずっとかかったままでいない」=「シーツがすぐ取れる」
doesn't stay on という否定文の言い方もできます。
ーIt's such a pain in the bum fixing it all the time.
「いつも直すのが面倒臭い」
a pain in the bum「面倒臭い」という表現を覚えておくと便利ですよ。
ご参考まで!